Klartext für Kunden.
Der ductus-Tipp
Vom Fremd- zum Lehnwort

Sprache ist lebendig – und damit veränderbar. Das zeigt sich ganz besonders deutlich, wenn Wörter aus fremden Sprachen in der Muttersprache auftauchen und sich über die Jahrhunderte anpassen. Das kann mal das Lateinische (Küche, Kaiser, Kultur), mal das Französische (Tasse, Bluse, Portmonee) sein. Zurzeit ist es das Englische – für viele eine Flut, die die deutsche Sprache zu überschwemmen droht. Testen Sie sich selbst, wie oft Sie im Alltag oder Beruf englische Wörter verwenden – und seien Sie kreativ beim Finden eines passenden deutschen, wenn es Sie stört.

Nicht so: Handouts, downgeloadet, voten (alle drei richtig lt. Duden!)
Sondern so: (Informations-)Unterlagen, heruntergeladen, abstimmen
Aber vielleicht doch: Download, Computer, Service